lyuba (リユバちゃん) (lujba) wrote,
lyuba (リユバちゃん)
lujba

Translation ~ Ura-Arashi - Aiba






The first concert in Nagoya has ended, it was very funny show 
After the concert we went to eat a yakiniku

About the evening, before we ordered food for lunch!!
For the first time I've eaten with cheese curry udon、it was very tasty。
But it was like eating natto、it was necessary to eat slowly、but I had to wind up and wind up cheese (on sticks) unless it be cut off (laughs)。
That evening was the yakiniku、as I said。
It was delicious
!!
There was a very thin salty tongue of cow and cow tripe
It's not that it was not enough、it was just thin (laughs)。
It was easy to eat、it was really tasty
!!
I noticed that the thickness of this was delicious

Huh!?
What am I doing

Concert
The performance was totally saturated by Beautiful World 


2012.01.08
Aiba Masaki


Original text in japanese: Here


ありがとう?

はいい~
15(100.0%)


Tags: aiba masaki, translation: j-web, ura-arashi
Subscribe

  • Satoshi no Hitotoki - 2012.02.24 - Vol.146

    「Transitional age」 "Maybe seeing my picture, you decide to start something new" 「Transitional age」

  • Game Nikki X Vol. 100

    ゲームニッキX(その100) つうわけでさすが二宮さん出ましたな 智様の話し そりゃ二宮さん家の和也くんですから… (何が ) でも作品集出すうえで付随して個展開くって… 逆じゃないかい… 個展を開くうえで付随して作品集だしょ…

  • Game Nikki Vol. 99

    Translation from japanese: @.addict Translation to English: me ゲームニッキX(その99) コタツで寝たら危険だと… 喉がひっつくと… 喉がひっつくってどうゆうこと って思ったり……

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Satoshi no Hitotoki - 2012.02.24 - Vol.146

    「Transitional age」 "Maybe seeing my picture, you decide to start something new" 「Transitional age」

  • Game Nikki X Vol. 100

    ゲームニッキX(その100) つうわけでさすが二宮さん出ましたな 智様の話し そりゃ二宮さん家の和也くんですから… (何が ) でも作品集出すうえで付随して個展開くって… 逆じゃないかい… 個展を開くうえで付随して作品集だしょ…

  • Game Nikki Vol. 99

    Translation from japanese: @.addict Translation to English: me ゲームニッキX(その99) コタツで寝たら危険だと… 喉がひっつくと… 喉がひっつくってどうゆうこと って思ったり……